Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержимому
TOPMO3

чтение данных телеметрии

Рекомендованные сообщения

эх, вот если бы перевел какой-то добрый человек эту книгу... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

перевести-то не проблема, только особо никому не интересно, похоже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В переводе многим было бы интересно. Я тоже себе сохранил в качестве дополнений к iSpeed инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, очень интересная книга, думаю что с переводом была бы еще больше востребована в наших кругах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ok then :)

 

получил от автора добро на перевод, буду делать потихоньку.

 

сразу же прошу совета как лучше перевести "amount of turning"?

 

In the corner below the entry to the hairpin is tighter than the exit. The extra amount of turning in the first half can be seen in the inverse corner radius data below as a larger peak.

 

- "Большее поворачивание в первой половине" ? :)

- "То, что пилоту требуется больше поворачивать в первой половине" ?

  • Нравится 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

2 вариант)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ok then :)

 

получил от автора добро на перевод, буду делать потихоньку.

 

сразу же прошу совета как лучше перевести "amount of turning"?

 

 

 

- "Большее поворачивание в первой половине" ? :)

- "То, что пилоту требуется больше поворачивать в первой половине" ?

 

The extra amount of turning in the first half can be seen in the inverse corner radius data below as a larger peak. -> Перевод: "Доворачивание в первой части, что можно видеть в данных об изменении радиуса поворота, отображается большим пиком."

______________

p.s. У меня есть перевод первой главы Лапфастера.

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У меня есть перевод первой главы Лапфастера

дай, пожалуйста. Я ее уже перевел, но посмотрю перевод терминов, почерпну ценные мысли :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

дай, пожалуйста. Я ее уже перевел, но посмотрю перевод терминов, почерпну ценные мысли :)

Вечером буду дома, выложу сюда ссылку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как обещал -> тут

Для того чтобы скачать нажми Ctrl + S

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

спасибо, оформление класное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

спасибо, оформление класное

Взял за основу оригинал :) Могу дооформить - если будет переведено :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дмитрий. спасибо за твой титанический труд в переводе этой книги :good: Узнал для себя очень много, а в главах 12,13,14 и приложении 1,2 вообще открыл для себя Америку :teehee:

Если позволишь, то может в приложении 2 (фрикционный круг), слово "снос" заменить на "недостаточная поворачиваемость" (understeer).

 

а еще попалась одна "очепятка" на 48 стр. - заетм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, наверно фрикционный круг может быть и с обратным значением продольного и поперечного ускорения.

friction-circle.jpg

На этом графике видно 2 круга, внутренний - сцепление шин с дорогой (100% использования шин) и внешний - скольжение (более 100% использования шин). Или я заблуждаюсь?

Вот мой круг с живым фрикционным кругом. Watkins Glen+DP Riley

http://www.youtube.com/watch?v=ffC4dzC3THk&feature=share&list=UUOVVo7ig7dfhlwZlP2fbLbQ

Обратите внимание, что при наезде на паребрик в 1-м повороте (на видео 0:12), шарик выскочил за пределы внутреннего круга. Т.е. на доли секунды было потеряно сцепление шин с полотном трассы.

  • Нравится 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дмитрий. спасибо за твой титанический труд в переводе этой книги :good: Узнал для себя очень много, а в главах 12,13,14 и приложении 1,2 вообще открыл для себя Америку :teehee:

Спасибо, Дима :) Я тоже статью уже несколько раз прочитал, т.к. информации слишком много, за раз не лезет.

 

Если позволишь, то может в приложении 2 (фрикционный круг), слово "снос" заменить на "недостаточная поворачиваемость" (understeer).

Исправил вот так "Снос или недостаточная поворачиваемость (understeer) - это классический пример превышения 100% способностей шин."

Думаю, совсем снос не стоит убирать, т.к речь идет о разовом явлении, а под "недостаточной поворачиваемостью" чаще понимают общую тенденцию поведения машины, если оставить только ее, то будет не очень в тему. Как думаешь?

 

а еще попалась одна "очепятка" на 48 стр. - заетм.
Спасибо, поправил :yes:

 

 

На этом графике видно 2 круга, внутренний - сцепление шин с дорогой (100% использования шин) и внешний - скольжение (более 100% использования шин).

вот это интересно очень! Получается очень наглядно - если точки внутри внутреннего круга - то недопилотирование, если снаружи - то перепилотирование.

Но не очень понятна физика, скольжение - это ведь по идее андерстир? Т.е. поперечное ускорение меньше и точка внутри круга должна быть. Как они определяют, что ее нужно вынести во внешний круг?

Я, если честно, первый раз вижу плагин, который у тебя фрикционный круг рисует. Давай у его автора спросим, wtf? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дмитрий, я сам узнал из твоей работы, что такое фрикционный круг. Нет, я конечно видел его неоднократно, но особого значения этому не придавал. А тут, все расписано и с картинками. Круто.

На ролике выше, показана телеметрия из программы Z1 SimWheel. Данный график показывает продольные и поперечные перегрузки в G.

A friction circle is also included, showing lateral and longitudinal g-forces

http://www.z1simwhee...d/telemetry.cfm

Получается, что ускорение и сила перегрузки G, это несколько разные вещи. Т.е. возможно этот фрикционный круг, показывает несколько другую информацию для понимания. В частности, вот здесь хорошо показан данный тип фрикционного круга с поперечной и продольной перегрузкой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как они определяют, что ее нужно вынести во внешний круг?

Согласно этого ролика

 

 

могу лишь предположить, что внутренний круг диаграммы это фрикционный круг, предположим он равен силе в 1 G. Т.е. данный круг обозначает некую границу, то есть работу шины на гране потери сцепления с дорогой. При выходе силы (более 1 G) за пределы фрикционного круга, происходит потеря сцепления шины с трассой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод в дизайне оригинала

Выдает ошибку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

да, что-то перестало показывать.

к сообщению тоже не могу прицепить из-за ограничения в 4МБ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

к сообщению тоже не могу прицепить из-за ограничения в 4МБ

А сколько там объем, сейчас 10МБ можно прицеплять, больше нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×